第四届岭南翻译教学与研究学术研讨会在我校成功举办

11月23日下午,外国语学院科协主办的博士讲座在六艺楼S5-103准时开讲。外国语学院英语系副主任吴珏老师作了题为“语用学视角下的实用英译漫谈”的演讲。

” >

9月23日,由广东外语外贸大学主办、我校承办的全国性学术盛会——第四届岭南翻译教学与研究学术研讨会在东校区成功举办。大会共收到学术论文摘要83篇,来自广东外语外贸大学、北京外国语大学、上海大学外国语学院、《外语教学与研究》等50多所高校、科研机构、出版社等翻译界的120多名专家学者齐聚我校,分享翻译教学经验,交流翻译研究体会。 

活动伊始,吴珏老师向同学们作了一段简短的自我介绍,随后开始了本次讲座。吴老师首先向大家展示了公共场合的一些翻译错误,这些滑稽的翻译错误使台下的同学们哭笑不得,紧接着吴老师以其扎实的理论知识、丰富的翻译事例和积极的交流互动将语用学视角下的实用英译问题讲解得深入浅出。随后,吴老师又向同学们展示了2015级优秀毕业论文中对实用英译的一些看法和观点,并且从直译、意译不同角度对歌曲名、电影名、网络流行热词进行翻译,指出翻译要关注语言的意义和使用的语境。最后,吴老师表示:“翻译就是要不断地学习进步,并且要脚踏实地,坚持不懈,这样才能在翻译的道路上越走越远。”同时希望同学们:“Good
good study,day day up.” 整场讲座精彩纷呈。

图片 1

上午8:00,由我校校长皮修平致欢迎辞、外国语学院院长贺学耘主持的开幕式在外语楼311学术报告厅举行。皮校长在欢迎辞中代表学校对各位专家学者、各位朋友表示热烈的欢迎。他说,第四届岭南翻译教学与研究学术研讨会在我校召开,既是兄弟院校对我校翻译教学工作的充分肯定,也是对我校继续加强外语教学工作、不断提高翻译教学和研究水平的最大鼓励。他衷心祝愿会议圆满成功。 

通过这次讲座,同学们获益匪浅,对语用学视角下的实用英译有了形象而深刻的理解。外院科协组织的“啄木鸟英文工作队”更是展现了当代大学生的风采。

3月29日下午,外国语学院在C512举行了主题为“语言、翻译与教学”的学术讲座。本次讲座为外国语学院“重建巴别塔”教授系列讲座的第二讲,由外国语学院副院长冯奇教授主讲,唐青叶教授主持,外国语学院教师和研究生参加了讲座。

广东外语外贸大学副校长陈林汉致开幕辞。他代表大会组委会感谢衡阳师范学院对本次研讨会的精心组织和大力支持。他说,衡阳师范学院在翻译教学及学术研究上都取得了很好的成绩,培养了一大批优秀的人才。翻译界专家学者相聚美丽的衡阳师范学院,交流研讨翻译教学与研究,一定能收获丰硕的成果。 

相关文章